Skip to main content

29 posts tagged with "стихи"

View All Tags

· One min read
Fering

По безоблачному небу
Мчалась ведьма на метле:
Не хватило в доме хлебу,
Только рюмка на столе.

Подлетела к магазину,
Кинул я в нее снежком,
Залепил ей прямо в спину,
Приземлилась с ветерком!

Со всей силы проклинала
Ведьма падшая в кусты
И так крепко обругала
От безмерной щедроты.

Я безумно испугался,
Совершались чудеса:
То в лягуху превращался,
То взъерошенного пса!

Подскочил я к ведьме злющей
И давай ей завывать
О судьбе своей квакущей,
К добрым чувствам призывать.

Рассмеялась ведьма в голос
И как прыгнула ко мне,
Оторвала один волос
И воззвала к сатане!

Тут же я преобразился,
Облик снова стал моим
И от счастья закружился:
Больше я не одержим!

Прикупил я ей в дорогу
Хлеб, и масло, и паштет,
И немного даже соку,
И приятненький рулет.

Я провел ее к избушке,
На гитаре ей сыграл,
Наклонился я к девчушке,
Ушко ей поцеловал.

Ссылки

· One min read
Fering

По безоблачному небу
Мчится ведьма на метле:
Не хватило в доме хлебу,
Только рюмка на столе.

Подлетает к магазину,
Бумеранг в нее снежком
Залепил ей прямо в спину,
Приземлилась с ветерком!

Проклинала Бумеранга
Ведьма падшая в кусты,
Обругала грубиянка
От безмерной щедроты.

Бумеранг же испугался,
С ним творились чудеса:
То в лягуху превращался,
То взъерошенного пса!

Подскочил он к ведьме злющей
И давай ей завывать
О судьбе своей квакущей,
К добрым чувствам призывать.

Рассмеялась ведьма в голос,
Поглядела на него,
И сорвала один волос
С тела бедного его.

Бумеранг преобразился,
Облик вновь теперь его,
И от счастья закружился,
Улыбнулся широко.

Прикупил он ей в дорогу
Хлеб, и масло, и паштет,
И немного даже соку,
И приятненький рулет.

Он провел ее к избушке,
На гитаре ей сыграл,
Наклонился он к девчушке,
Ушко ей поцеловал.

Ссылки

· One min read
Fering

О горе мне! За что всё это?!
Мне в жизни не видать просвета!
Страданиям конца моим не видно,
До чего же сердцу моему обидно!

Вокруг меня — сплошные идиоты!
Достали, право, эти обормоты!
Всё общество хотят с колен поднять,
Но даже денег мне не могут дать!

Контекст

Изначально писалось Нетленному на его очередное нытье, но этот оболтус, как обычно, стих не оценил. Зато первое четверостишие вышло настолько душераздирающим (особенно если выразительно читать), что я его пихаю вообще повсюду.

Использование

  • Лучше всего раскрывается на Адалинде, известной королеве драмы: "О горе мне, ах!", — и падает картинно на кровать

  • Использовал в "Поручении Её Носочества"

· One min read
Fering

Тщетны твои мольбы и заклинания.
Забудь про все, чем дорожил.
Навеки обреченный на терзания
Падет пред А́вексом без сил.
(Склонится пред Злодейкой без сил.)
(Падет пред Ланою без сил.)
(Падет пред Фе́рингом без сил.)

Контекст

Первоначально этот стих сочинил про Нетленного, но кому я только его посвящал. А всего-то нужно изменить имя, хех, в итоге использовалось на: Авексе, Феринге, Лане, Злодейке.

· One min read
Fering

Решил приобщиться к искусству жираф.
Он начал во всю колотить в телеграф:
— Несчастному зверю, кто может, ответьте:
Копытами как рисовать рассекретьте.

Ответом ему разразился совет:
— Рисуй всё, пока не настанет просвет.
Ответ не устроил жирафа совсем:
— Тогда я стихами на зло надоем!

· One min read
Fering

Затеял Нетленный такую забаву:
Удумал словесно устроить расправу.
По ценностям общим он начал лупить
И лепетом детским вражину клеймить.

А враг не сдавался, коверкал слова,
Во всю потешался спустя рукава.
Нетленный со злости чат удалил,
Бесславно прогулку в закат совершил.

Вот если б Нетленный врага изучил,
По слабостям недруга он поразил,
Поэты б о нём воспевали тогда,
В веках бы прославился он навсегда!

· One min read
Fering

Всё утро металась Акулыч по залу:
Ее подчиненный устроил бахва́лу.
Строптивца пыталась она проучить
И стадо котов на него натравить.

Коты окружали мятежного гнома,
Шагала Акулыч, вся гневом ведома.
Попятился гном и вину всю признал,
Полез обниматься и милой назвал.

Акулыч с испугу отпрянула прочь:
Влюбленному гному ничем не помочь!
Что дальше-то будет — узнать бы ответ.
"Открытый финал!" — возвестил всем фальцет.

· One min read
Fering

Грустнота, печаль, тоска,
Жизнь кошачья нелегка:
Рыбка в море уплыла,
Теплоту всю забрала.


Рыбка в море уплыла,
Грусть, печаль, тоска
И с собою забрала
Торт из тайника.